¡Hola! Soy Cristian

Intérprete de conferencias y traductor de inglés y alemán.

Me encanta la adrenalina y la creatividad que implica mi trabajo,
me apasiona aprender algo nuevo con cada trabajo y disfruto comunicando.

Como traductor-intérprete jurado de inglés, desde que me licencié no he dejado de trabajar con textos jurídicos e interpretar en procesos judiciales y notarías.

Sin embargo, mi andadura profesional en centrales nucleares de España y México también me ha llevado a familiarizarme con conceptos y vocabulario técnicos en torno a la ingeniería, el mantenimiento mecánico y eléctrico, la electrónica de potencia, la química o incluso la protección contra incendios.

Como cualquier profesional de mi sector, he tocado muchos palos y enfrento cada reto profesional como una oportunidad de aprendizaje.

¿El encargo de mis sueños? Cualquier cosa vinculada con la ópera o el pádel, mis dos grandes obsesiones aficiones.

¿Cómo es trabajar conmigo?

Me centro siempre en aportar soluciones y trato de ser flexible

Compromiso con la calidad y la mejora continua en todo lo que hago

Trato cada encargo con confidencialidad y discreción

Me esfuerzo por forjar relaciones con colegas, agencias y clientes basadas en la confianza y el objetivo común de sacar adelante un trabajo de calidad.

MIS VALORES PROFESIONALES

¿Cómo es trabajar conmigo?

Me esfuerzo por forjar relaciones con colegas, agencias y clientes
basadas en la confianza y el objetivo común de sacar adelante un trabajo de calidad.

MI RECORRIDO PROFESIONAL

Formación y estancias en el extranjero

2009-2013

Licenciatura en Traducción e Interpretación con inglés como primera lengua extranjera

Universidad de Alicante
2009-2013

Semestre erasmus

Fachhochschule Köln (Alemania)

Semestre de intercambio no europeo

California State University at Long Beach (EE.UU.)
2013-2015

Dos años viviendo y trabajando en Alemania

Marbach am Neckar (Stuttgart) y Berlín
2013-2015
2015-2016

Máster en Interpretación de Conferencias con alemán como primera lengua extranjera

Universidad de Granada
2015-2016
Desde 2016

Intérprete y traductor freelance

Madrid
Desde 2016

EL APRENDIZAJE NO TERMINA AQUÍ

Formación continua

Además de la experiencia y el aprendizaje que atesoro con cada encargo como intérprete o traductor, dedico parte de mi tiempo a reforzar mis idiomas de trabajo y las distintas técnicas de interpretación mediante:

Práctica deliberada, cursos
y conferencias

3, 8, 15 y 22 de abril de 2024

JÓVENES NUCLEARES

Seminario de Reactores Avanzados

17, 24 y 29 de abril y 6 de mayo de 2024

AULA 51

Taller de introducción a la locución y doblaje

16 de abril de 2024

AMERICAN TRANSLATORS ASSOCIATION

Rebecca Jowers, Translating Spanish Corporate Documents:
10 Common Pitfalls

20-25 de agosto de 2023

ISABEL REISSMAN

Curso intensivo de lengua y política alemanas para intérpretes en Berlín

2-7 de agosto de 2021

IRIS AKADEMIE

Curso intensivo de alemán para intérpretes

Septiembre 2017

AULASIC

Curso de traducción de patentes

Julio 2017

WISE

Taller de práctica para intérpretes profesionales