¡Hola! Soy Cristian

Intérprete de conferencias y traductor de inglés y alemán.

Me encanta la adrenalina y la creatividad que implica mi trabajo,
me apasiona aprender algo nuevo con cada trabajo y disfruto comunicando.

Como traductor-intérprete jurado de inglés, desde que me licencié no he dejado de trabajar con textos jurídicos e interpretar en procesos judiciales y notarías.

Sin embargo, mi andadura profesional en centrales nucleares de España y México también me ha llevado a familiarizarme con conceptos y vocabulario técnicos en torno a la ingeniería, el mantenimiento mecánico y eléctrico, la electrónica de potencia, la química o incluso la protección contra incendios.

Como cualquier profesional de mi sector, he tocado muchos palos y enfrento cada reto profesional como una oportunidad de aprendizaje.

¿El encargo de mis sueños? Cualquier cosa vinculada con la ópera o el pádel, mis dos grandes obsesiones aficiones.

¿Cómo es trabajar conmigo?

Me centro siempre en aportar soluciones y trato de ser flexible

Compromiso con la calidad y la mejora continua en todo lo que hago

Trato cada encargo con confidencialidad y discreción

Me esfuerzo por forjar relaciones con colegas, agencias y clientes basadas en la confianza y el objetivo común de sacar adelante un trabajo de calidad.

MIS VALORES PROFESIONALES

¿Cómo es trabajar conmigo?

Me esfuerzo por forjar relaciones con colegas, agencias y clientes
basadas en la confianza y el objetivo común de sacar adelante un trabajo de calidad.

MI RECORRIDO PROFESIONAL

Formación y estancias en el extranjero

2009-2013

Licenciatura en Traducción e Interpretación con inglés como primera lengua extranjera

Universidad de Alicante
2009-2013

Semestre erasmus

Fachhochschule Köln (Alemania)

Semestre de intercambio no europeo

California State University at Long Beach (EE.UU.)
2013-2015

Dos años viviendo y trabajando en Alemania

Marbach am Neckar (Stuttgart) y Berlín
2013-2015
2015-2016

Máster en Interpretación de Conferencias con alemán como primera lengua extranjera

Universidad de Granada
2015-2016
Desde 2016

Intérprete y traductor freelance

Madrid
Desde 2016

EL APRENDIZAJE NO TERMINA AQUÍ

Formación continua

Además de la experiencia y el aprendizaje que atesoro con cada encargo como intérprete o traductor, dedico parte de mi tiempo a reforzar mis idiomas de trabajo y las distintas técnicas de interpretación mediante:

Práctica deliberada, cursos
y conferencias

3, 8, 15 y 22 de abril de 2024

JÓVENES NUCLEARES

Seminario de Reactores Avanzados

17, 24 y 29 de abril y 6 de mayo de 2024

AULA 51

Taller de introducción a la locución y doblaje

16 de abril de 2024

AMERICAN TRANSLATORS ASSOCIATION

Rebecca Jowers, Translating Spanish Corporate Documents:
10 Common Pitfalls

20-25 de agosto de 2023

ISABEL REISSMAN

Curso intensivo de lengua y política alemanas para intérpretes en Berlín

2-7 de agosto de 2021

IRIS AKADEMIE

Curso intensivo de alemán para intérpretes

Septiembre 2017

AULASIC

Curso de traducción de patentes

Julio 2017

WISE

Taller de práctica para intérpretes profesionales

Esta web utiliza cookies propias y de terceros para su correcto funcionamiento y para fines analíticos y para mostrarte publicidad relacionada con sus preferencias en base a un perfil elaborado a partir de tus hábitos de navegación. Contiene enlaces a sitios web de terceros con políticas de privacidad ajenas que podrás aceptar o no cuando accedas a ellos. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos. Más información
Privacidad