Intérprete de conferencias y traductor
de español, inglés y alemán

¿Qué puedo hacer por ti?

Si aquí no encuentras lo que buscas, cuéntame qué necesitas.

¿Por qué trabajar conmigo?

ME CENTRO EN HACERLO FÁCIL

Aquí encontrarás a un colaborador que entiende que tu proyecto de traducción o tu evento plurilingüe puede ser complejo y exigente en cuanto a recursos, plazos y presupuesto y que no necesitas más dolores de cabeza. 

Mi prioridad será aportar soluciones como gestor sin dejar de garantizar un servicio profesional y de calidad como intérprete o traductor.

¿NECESITAS REFERENCIAS?

Lee qué opinan de mí estos clientes:

Tetiana Lisovska
Directora General de PM-International España

En PM-International llevamos un tiempo contando con los servicios de Cristian de forma regular y la calidad de su trabajo es excelente. El estilo y precisión con que traduce nuestros eventos entre el inglés y el español como intérprete simultáneo es exactamente lo que esperábamos. Estamos muy impresionados con su desempeño.

Paloma Cordón
Jefa de prensa de Paidós, Zenith y Diana

Raquel Alcolea Díaz
Periodista en ABC Bienestar

Es una suerte contar con el trabajo impecable de Cristian González cuando una entrevista internacional requiere de su profesionalidad y sensibilidad a la hora de traducir.

Galia Meléndez
Abogada y gestora de proyectos en Expertise France.

Tuve la suerte de recibir una muy buena interpretación jurídica por parte de Cristian y su colega, que siguieron tanto los temas que se trataron como el debate entre los expertos y expertas sin apenas diferencia de tiempo

Antonio Oliva
Jefe de Experiencia Operativa en la central nuclear de Goesgen

Sus interpretaciones entre el castellano y el alemán e inglés fueron de la mejor calidad técnica y terminológica en todo momento. El trabajo con él fue de lo más agradable gracias a su profesionalidad, puntualidad y fiabilidad.

Algunas cifras de mi experiencia como intérprete:

Clientes finales
0
Jornadas de interpretación
0
Horas de simultánea
0
Pasión por mi trabajo
0 %

Traductor-intérprete jurado de inglés nombrado por el Ministerio de Exteriores (n.º 10546)

Traductor-intérprete jurado de inglés nombrado por el Ministerio de Exteriores
(n.º 10546)

Esta web utiliza cookies propias y de terceros para su correcto funcionamiento y para fines analíticos y para mostrarte publicidad relacionada con sus preferencias en base a un perfil elaborado a partir de tus hábitos de navegación. Contiene enlaces a sitios web de terceros con políticas de privacidad ajenas que podrás aceptar o no cuando accedas a ellos. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos. Más información
Privacidad